Остромирово евангелие, написанное между 1056 и 1057 годами, является одним из славянских памятников, запечатлевших особенности родной речи восточных славян. Текст был написан в 11 веке диаконом Григорием. Книга содержит 294 листа, прекрасно иллюстрирована и очень хорошо сохранилась.
В настоящее время оригинал Евангелия хранится в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге. Впервые работа была опубликована в 1843 году А.Х. Востоковым вместе с краткой грамматикой и глоссарием; она также была фотолитографирована в 1883 и 1889 годах купцом Савинковым в Санкт-Петербурге.
- Автор Евангелия
- Остромирово Евангелие как древнейшая рукопись
- История написания
- Происхождение названия
- Историческая судьба текста
- Современное положение
- Внешний вид о оформление книги
- Обложка и переплет
- Картинки и изображения
- Шрифт
- Литературные особенности
- Идея и суть
- Структура текста
- Жанр произведения
- Стилистическая специфика
- Переводы произведения
- Видео
- Видео
Видео:Остромирово Евангелие. Листаем рукопись 11-го векаСкачать
Автор Евангелия
Большая часть работы была выполнена дьяконом Григорием по поручению Остромира, правителя Новгорода. Копирование текста было единственным способом распространения книг в 11 веке. О самом дьяконе сведений не сохранилось.
Видео:Чтение текста. Старославянский язык. Подготовка к экзамену. Отрывок из Зографского евангелия.Скачать
Остромирово Евангелие как древнейшая рукопись
Рукопись была написана в середине XI века. Произведение относится к периоду расцвета русской письменности и считается символом тысячелетнего развития русской культуры. Это славянский памятник, который заслуженно включен в реестр ЮНЕСКО. Его исследовательская работа заложила основу для возникновения и развития славистики.
История написания
Евангелие было скопировано с кодекса, фрагментом которого является Куприяновский лист. Писец начал свою работу 21 октября 1056 года и закончил ее 12 мая 1057 года. Дьякон Григорий провел над текстом почти семь месяцев. Объем работы был действительно большим, ему удавалось писать не более трех страниц в день.
Создание рукописи было трудной и изнурительной работой. Летом рабочий день длился от восхода до заката, а зимой занимались темной половиной дня, в этом случае текст писался при свечах и огарках свечей. Долгожданное завершение работы над книгой было воспринято как праздник. Радуясь, переписчик оставлял в конце работы примечание следующего содержания: «Как жених радуется невесте, так и писец радуется, когда видит последнюю страницу».
Происхождение названия
Не раз Евангелие попадало в руки переписчиков. Они получили текст и выполнили возложенную на них задачу. Эта рукопись не стала исключением и была заказана. Книга получила свое название в честь Остромира, который заказал ее.
Историческая судьба текста
Евангелие имело особый статус: комиссар написал книгу для Софийского собора. Этот храм считался главным храмом северо-западной Руси, будучи построенным в Новгороде Великом по образцу Святой Софии в Киеве.
У памятника, который был свидетелем всего пути развития российского государства, непростая судьба. Его история дошла до нас лишь в общих чертах. На первой странице книги имеется запись, сделанная скорописью (в письменном тексте строки и слова не разделяются), датируемая 17 веком: «Евангелие от Софии Апракос». Это свидетельствует о том, что рукопись принадлежит церкви Святой Софии. Вероятно, произведение хранилось в Софийском соборе в Новгороде в течение нескольких сотен лет, пока его не перевезли в Москву.
История Остромирова Евангелия может быть документально подтверждена только начиная с 18 века:
- В описи имущества церкви Воскресения Христова в Московском Кремле, составленной в 1701 году, говорится, что книга находилась в кладовой этой церкви.
- В 1720 году она была отправлена в Санкт-Петербург, где вновь была утеряна.
- В 1805 году Евангелие было найдено Й. A. Дружинин (личный секретарь императрицы Екатерины II) среди вещей покойной императрицы, которая при жизни очень интересовалась русской историей.
- В 1806 году рукопись попала в одну из крупнейших российских библиотек.
Современное положение
В начале XIX века старейшая рукопись по приказу Александра I была передана в Публичную библиотеку Санкт-Петербурга (ныне Российская национальная библиотека имени М. Е. Салтыкова-Щедрина), где книга хранится в Отделе рукописей по сей день.
Документ не открыт для публичного доступа в исследовательских целях, но по состоянию на май 2017 года его можно прочитать онлайн. Онлайн-ресурс был подготовлен по случаю 960-летия памятника.
Видео:Хранители памяти. Выпуск от 15 июля. Остромирово ЕвангелиеСкачать
Внешний вид о оформление книги
Остромирово Евангелие — настоящий шедевр искусства, обладающий роскошным художественным оформлением.
Обложка и переплет
Оригинальный переплет рукописи не сохранился. Когда книга поступила в Публичную библиотеку в 1806 году, она была в бархатном переплете. В середине XIX века средства, предоставленные П. В. Голубковым и придворным ювелиром И. П. Сизиков позволил сделать массивный переплет, украшенный драгоценными камнями. Эскиз был подготовлен художником И. I. Горностаев. С 1950-х годов рукопись хранится без рамки в специально созданном для нее дубовом футляре.
Обложка богато украшена позолотой в старом византийском стиле, характерном для византийских рукописей X и XI веков.
Картинки и изображения
Книга содержит:
- Три миниатюры, изображающие евангелистов Иоанна, Луку и Марка.
- Около 20 изысканных головных уборов с традиционным орнаментом типа эмали.
- Более 200 крупных инициалов, орнаментальный узор которых никогда не повторяется.
Особый интерес представляет иконография миниатюры, не имеющей аналогов, с изображением евангелиста Иоанна. Иллюстрация помещена на первой странице работы.
На самом верху, за рамкой, обрамляющей эту миниатюру, изображен лев. Символизм этого изображения неоднозначен: оно намекает на образ Иисуса Христа (в пасхальных песнопениях воскресший Спаситель сравнивается с пробудившимся львом) и в то же время является классическим византийским имперским знаком. Это соответствует высокому статусу святого покровителя рукописи и подчеркивает национальное значение самой книги.
Шрифт
Текст написан крупным, элегантным шрифтом, известным как карта. Это письмо с четким угловато-геометрическим рисунком. Буквы написаны в линию без наклона, почти квадратные, с небольшими выступами вверх и вниз, в основном отделены друг от друга. Шрифт постепенно увеличивается к концу книги (от 5 до 7 мм). Текст разделен на две колонки по 18 строк в каждой на площади примерно 20×24 см.
Видео:Евангелие на церковно - славянском языкеСкачать
Литературные особенности
Только несколько десятков книг 11 века сохранились полностью. Остромирово Евангелие является одним из истоков русской культуры и письменности.
Идея и суть
Этот текст является последним сохранившимся литургическим памятником, отражающим единство христианской церкви. Известно, что процесс раскола единой Церкви прослеживается с середины пятого века и завершается «Великим расколом» 1054 г. Причину нестандартного состава текста для всей последующей древнерусской традиции следует искать в особенностях протографа — той рукописной книги, которая была исходной при создании рукописи.
Структура текста
По содержанию и структуре произведение представляет собой краткий апракос, то есть относится к литургическому типу книг Священного Писания.
Текст можно разделить на три части:
- Первый или главный. Он содержит евангельские ежедневные чтения от Пасхи до Пятидесятницы, а также субботние и воскресные чтения на последующие недели года.
- Второй. Содержит евангельские чтения из месяцеслова, который начинается в сентябре, а также ряд дополнительных чтений «на разные случаи» (например, на посвящение церкви, «на победу царя в битве»).
- Послесловие.
Менструальная часть Евангелий имеет исключительное культурное и историческое значение. Подавляющее большинство месяцесловов относилось к избранной группе, включавшей только самые важные церковные праздники
Содержание записи писца — Эпилога диакона Григория — не позволяет сомневаться в том, что при создании текста была создана идеологическая концепция невероятной глубины. Он поставил это рукописное творение, а вместе с ним и молодое Древнерусское государство, на незыблемый фундамент многовековой традиции.
Жанр произведения
Апракос — это такой вариант Евангелия, иначе известный как «Евангелие недели». Текст написан не в каноническом порядке, установленном Лаодикийским собором (собор христианской церкви, состоявшийся в Лаодикии около 360 года), а в календарном. Другими словами, в соответствии с еженедельными церковными чтениями пасхальной недели.
Грубо говоря, порядок чтения можно определить следующим образом:
- От Пасхи до Пятидесятницы преобладает чтение Евангелия от Иоанна;
- От Пятидесятницы до Нового лета, которое отмечалось в сентябре, доминирует чтение из Евангелия от Матфея;
- От Нового лета до Великого поста преобладает Евангелие от Луки;
- Великий пост — четверное Евангелие;
- Чтения для праздников «фиксированные», не исчерпывающие, т.е. не привязанные к дате Пасхи.
Стилистическая специфика
Здесь около двадцати орнаментальных головных уборов традиционного эмалевого типа, рисунок орнамента никогда не повторяется. Удивительными элементами дизайна Остромирова Евангелия являются большие заглавные буквы, выполненные золотом и краской. Каждое новое чтение начинается с них. Они умело вставлены в текст так, что образуют с ним органическое единство. Инициалы выполнены в густых, «тяжелых» цветах, которые рельефны таким образом, что выглядят наложенными друг на друга.
Книга предназначалась для чтения вслух во время торжественной службы в церкви. Его следует рассматривать как синтез словесного и изобразительного искусства. Это была солидная рукопись.
Все в этой рукописи достойно восхищения:
- красота композиции;
- твердость и элегантность письма;
- изысканность и красочность головных украшений и инициалов.
Книга похожа на драгоценные украшения; это настоящее произведение искусства. Стиль написания очень красивый и торжественный.
Видео:РАСШИФРОВАЛИ ТЕКСТ САМОЙ ДРЕВНЕЙ БИБ.ЛИИ И ОБОМЛЕЛИ ОТ НАПИСАННОГО! 12.09.2021 ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ ФИЛЬМСкачать
Переводы произведения
Оригинальный славянский перевод Евангелий был сделан Кириллом и Мефодием. Лучше всего оно сохранилось в глаголическом старославянском Четвероевангелии — Мариинском и Зографском, которые содержат весь текст в порядке четырех Евангелий.
По данным комиссии Академии наук, Евангелия были изданы А. Х. Калашниковым. Востоков в 1843 году. Работа писателя доказала, что рукопись была не реликтом регионального диалекта, а общим русским литературным языком, родственным языку славянских народов, прежде всего болгар.
У Востокова были обширные научные связи, поэтому работу изучали многие ученые не только в славянских странах, но и во всем мире. Здесь следует упомянуть чешского поэта и переводчика Вацлава Ганку (первое иностранное издание книги вышло в Праге в 1853 году). Официального перевода на русский язык не существует.
Видео:ИСТОРИЯ ДРЕВНЕРУССКОЙ ОРФОГРАФИИСкачать
Видео
В коротком видеоролике будет представлен обзор истории рукописи.
📸 Видео
Особенности древнерусских письменных памятниковСкачать
Древнерусская книга: рукописный памятник культурыСкачать
Древне-русские летописи - не подделка ! О памятниках древне-русской письменностиСкачать
Достижения культуры Руси IX - начало XII вв. | Всемирная история 6 класс #44 | ИнфоурокСкачать
Пангоды. Остромирово Евангелие 1056 годСкачать
Как читать древнерусские тексты?Скачать
Что такое древнерусский языкСкачать
«Кафедра»: смотрите продолжение лекции о славянской книжностиСкачать
Древнерусская письменностьСкачать
Удары по Харькову и Херсону, В Беларуси пришли за родственниками. Бойко, Филипенко, ГринСкачать
Возникновение и распространение славянской письменности. Часть 2. Формирование Pax Slavica OrthodoxaСкачать
А вы знаете, как выглядит первая надпись на древнерусском языке? #история #русь #смоленскСкачать
Начальный период в истории книги Древней Руси (XI-XIII вв.)Скачать
Искусство древней РусиСкачать